カナダからの本当の英語で「翻訳」や「しゃべらないと」と肩の力を入れずに英語を楽しもう。
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
前回の答えです。
Jackでした。既に分かった方もいらっしゃいましたね。
おめでとうございます。

Cambridge Advanced Learner's Dictionaryによると、JackJack-in-the-boxの他にも

jack (EQUIPMENT) 
jack (CARD)
jack (BALL) 
jack (ELECTRICAL) 
Jack Frost 
jack-knife (BEND) 
jack-knife (KNIFE) 
jack-of-all-trades 
jack-o'-lantern 
jack plug 
Jack Robinson 
Jack the Lad 
Union Jack 
jack sth in 
jack sth up (LIFT) 
jack sth up (INCREASE) 
Jack-of-all-trades, master of none. 
before you can say Jack Robinson 
All work and no play (makes Jack a dull boy). 

・・・と沢山でてきます。
その他にもYahoo!Japanの辞書では

Jack Rabbit
Jack Hammer
Jack the Ripper
Jackpot
Cracker Jack
Black Jack
Hijack
Jumping Jack

・・・と沢山あるのですが、実はまだまだあるようです。


Jackは日本語で言うところの「~太郎」の様な使い方だったり、トランプのカード、
タイヤを交換する際に使う工具や、電源や電化製品をつなぐものなどの名前だったり、
色々な所で使われている便利な言葉なようです。
スポンサーサイト
コメント
この記事へのコメント
承認待ちコメント
このコメントは管理者の承認待ちです
2008/04/11(金) 09:44 | | #[ 編集]
コメントありがとうございます
EggMANさん、こちらこそご訪問ありがとうございます。

単語1つ1つの意味は分かっていても、いざ「Jack in the box!」と言われて「ああ、びっくり箱なんだ」と思うのと「?箱の中太郎?」と思うのでは違いますよね。

またのコメントお待ちしています。
2006/03/12(日) 04:22 | URL | レイチェル #-[ 編集]
どうもです (' - ' *)ゞ
EggStoryへのご訪問ありがとうございます^^
ほぅビックリ箱とは
Jack-in-the-box
と、言うんですか。
それを直訳すれば箱の中太郎みたいな感じですかね(*´ー`)
おもしろいですね^^ランキング押して帰ります。ポチッとφ(^∇^ )
またのご訪問をお待ちしておりますww
2006/03/11(土) 19:59 | URL | EggMAN #-[ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://acozyroom.blog33.fc2.com/tb.php/30-29ef7046
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。